画面中食客端着羊肉泡馍、biangbiang面、卤汁凉粉大快朵颐,字幕和配音在中、英、法、日、泰等国语言中切换……
12种西安特色美食配上10国语言。最近,西安外国语大学的学生们,用这样一部纪录片,向全世界展示西安风味。
(相关资料图)
中外文化结合碰撞出精彩火花
最近,一部名为《长安十二风味》的纪录片在网络上大火,发布不久就在多个平台登上同城热搜第二位。在这部33分钟的纪录片中,介绍了12种西安美食,包括羊肉泡馍、肉夹馍、卤汁凉粉、油茶等。
自多年前《舌尖上的中国》热播后,近几年美食类纪录片层出不穷,其中以西安特色小吃为拍摄主题的不在少数。再精彩的节目也架不住观众的审美疲劳,是何原因让这部《长安十二风味》能在众多同类型纪录片中脱颖而出?
甑糕是片中介绍的第一种西安美食,当意大利语配音和双语字幕出现时,让观众眼前一亮。原来,这部纪录片中的12种西安美食,从食物的选材、制作到其背后的故事,不同的食物用10个国家的语言进行解说,呈现出来的效果别有一番风味。
大学生用时近一年打造纪录片
《长安十二风味》这部纪录片的两名主创人员,是来自西安外国语大学新闻与传播学院的郭佳茹和徐林英。去年5月初,在确定毕业设计选题时,二人起初是想拍摄一部介绍西安美食的中文纪录片。她们5月确定选题,6月在网上搜集资料,7月及今年3月分两次拍摄了12种食物,但是当作品完成后,发现其与大多数同类纪录片有诸多雷同之处。
“怎样才能让这部纪录片有特色?”郭佳茹和徐林英反复思考这个问题。最终,在学校老师的建议下,她们决定发挥母校特色,用不同国家的语言为纪录片配音。今年3月底,郭佳茹和徐林英在校园内发布招募信息,寻找同校外语专业的同学为纪录片翻译字幕并配音。最终有30多人参与了进来,经过同学们的努力,今年4月底,这部用10国语言介绍12种西安美食的纪录片与观众见面。
克服困难取得成功有了意外收获
说起拍摄纪录片的过程,郭佳茹说遇到的困难还真不少。一段时间,她和徐林英租住在回坊的民宿中,因为许多食物在凌晨制作,所以二人每天都要在夜间拍摄。“要拍摄食客吃饭时的近景画面,并采访他们的感受,抗拒的人不在少数,一种食物拍下来,有时会遭到10多次拒绝。”郭佳茹说。
虽然有困难,但过程中郭佳茹和徐林英也收获了许多温暖,同校外语专业的同学积极伸出援手就是其中之一。给肉夹馍片段做德语翻译、配音的田志婕,给油茶做日语翻译、配音的任宏睿都说,能参与到纪录片的制作中,是对所学知识一次宝贵的实践机会。为了将极具张力的中文解说词翻译得不过于直白,她们是反复润色,下了一番功夫。
最终,这部纪录片在微博、微信、抖音、B站等平台获得了极高的点击量。“电视台的工作人员看到了我们的作品,还问我们要不要去台里做节目后期工作。”郭佳茹说,通过这一部纪录片,让即将毕业的她和徐林英有了意外收获。
文/图 本报记者 白圩珑
编辑:王莉文
上一篇: 天天短讯!西安被确定为教育部信息技术支撑学生综合素质评价试点区域
下一篇: 最后一页
所有文章、评论、信息、数据仅供参考,使用前请核实,风险自负。
Copyright 2013-2020 高陵经济网 版权所有 京ICP备2022016840号-34
联系邮箱:920 891 263@qq.com glxcb.cn All Rights Reserved